WanderSafe : Guide des supporters venant de l'étranger
Coupe du Monde 2026 : Le guide de voyage pour les supporters LGBTQ+, neuroatypiques & en situation de handicap venant en Amérique du Nord
La plupart des guides de sécurité voyage supposent que vous quittez les États-Unis. Celui-ci s'adresse aux millions de supporters qui arrivent. Que vous soyez queer, trans, séropositif au HIV, atteint de TDAH ou autiste, en fauteuil roulant, ou simplement voyageant avec des médicaments sur ordonnance, les règles de trois pays sont rassemblées ici, chaque fait vérifié auprès de sources officielles et daté.
Dernière vérification : 7 juin 2026. Chaque fait juridique et médical ci-dessous a été vérifié auprès de sources gouvernementales ou de défense juridique en vigueur à cette date. Les règles peuvent changer. Confirmez auprès des sources officielles liées avant de voyager.
Apporter vos médicaments : trois pays, trois ensembles de règles
C'est la section que la plupart des guides escamotent, et celle aux enjeux les plus élevés : des voyageurs ont été détenus à la frontière à cause des justificatifs de leurs médicaments. Les stimulants pour le TDAH (Vyvanse/lisdexamfétamine, Adderall/sels d'amphétamine, Ritalin/Concerta/méthylphénidate), les médicaments contre le HIV (ART et PrEP), les hormones (testostérone, estradiol) et de nombreux médicaments psychiatriques et antidouleur courants (benzodiazépines, opioïdes, codéine) sont des substances contrôlées ou scrutées, avec des règles différentes dans chaque pays hôte.
| Pays | Limite de réserve | Ce que vous devez apporter | Règle clé pour les médicaments contrôlés (y compris les stimulants pour le TDAH) |
|---|---|---|---|
| États-Unis | Pas plus d'environ une réserve personnelle de 90 jours par médicament | Contenant d'origine étiqueté + une ordonnance valide ou une lettre du médecin en anglais | Déclarez tous les médicaments à un agent du CBP à l'arrivée. Les substances contrôlées font l'objet d'un examen supplémentaire. Conservez-les dans leur contenant de délivrance d'origine ; l'admission finale relève de la DEA/CBP au point d'entrée. Source : CBP : Voyager avec des médicaments · CBP : Substances contrôlées (consulté le 07-06-2026) |
| Canada | Pour les stimulants du TDAH et autres médicaments narcotiques/contrôlés : le moindre entre un traitement complet ou une réserve de 30 jours (benzodiazépines et certaines autres substances ciblées : jusqu'à 90 jours) | Emballage d'hôpital/pharmacie d'origine avec l' étiquette d'origine | Déclarez à la frontière. Une ordonnance étrangère ne peut pas être exécutée au Canada. Les séjours de plus de 30 jours nécessitent de consulter un médecin canadien. Source : Health Canada : Voyager avec des médicaments sur ordonnance (consulté le 07-06-2026) |
| Mexique | Aucun plafond fixe de jours de réserve. N'apportez que ce que documente la lettre de votre médecin pour la durée de votre voyage | Boîtes d'origine, dans le bagage à main, avec une ordonnance ou une lettre du médecin (espagnol fortement recommandé) indiquant la dose quotidienne et la quantité totale | Les médicaments contrôlés (stimulants du TDAH, opioïdes, benzodiazépines) font l'objet d'un examen supplémentaire. Un médicament sans équivalent mexicain peut nécessiter une autorisation préalable de la COFEPRIS. Source : Ambassade des É.-U. au Mexique : Apporter des articles au Mexique (consulté le 07-06-2026) |
Voyageurs séropositifs au HIV : la bonne nouvelle que la plupart des supporters ignorent
Les États-Unis ont levé leur interdiction d'entrée liée au HIV le 4 janvier 2010. Le statut séropositif au HIV n'est pas une barrière à l'ESTA, à un visa ou à l'entrée touristique de courte durée, et aucune obligation de divulguer le statut HIV n'existe pour entrer en tant que visiteur. Cela reste d'actualité en juin 2026. Le Canada et le Mexique n'imposent eux non plus aucune restriction d'entrée liée au HIV aux touristes de courte durée. Pour l'état actuel par pays dans le monde, voir la Base de données mondiale sur les restrictions de voyage liées au HIV du HIV Justice Network et Positive Destinations.
Apportez vos antirétroviraux selon les règles sur les médicaments ci-dessus (contenants d'origine, documentation). Si vous avez besoin de soins liés au HIV pendant votre séjour, les centres communautaires LGBTQ+ locaux de chaque ville hôte peuvent vous orienter vers des cliniques. Voir les guides de ville liés ci-dessous.
Sources : CBP : Règle finale supprimant le dépistage du HIV (2010) · Immigration Equality : Personnes vivant avec le HIV (consulté le 07-06-2026)
Soins de santé urgents : PEP, PrEP, hormones & cliniques
| Ville hôte | Où commencer la PEP |
|---|---|
| Atlanta | Grady Health System (Programme PrEP/PEP) · 404-616-7737 (404-616-PREP) Fulton County Board of Health (PEP) · 404-613-3654 |
| Boston | Ligne d'assistance PEP de Fenway Health · 617-840-5326 Community Resource Initiative (CRI), Programme nPEP · 617-502-1700 (option #6 en dehors des heures d'ouverture) |
| Dallas | Prism Health North Texas (PEP) · 214-521-5191 Kind Clinic (Dallas) |
| Houston | Legacy Community Health, nPEP · 713-814-3300 Houston Health Department, La Nueva Casa de Amigos Health Center (nPEP) · 832-395-0570 (centre) ; 832-393-5427 / 832-393-5428 (rendez-vous) |
| Kansas City | KC CARE Health Center · 816-753-5144 KC Prevention (page PEP) |
| Los Angeles | Los Angeles LGBT Center, Services de santé sexuelle · 323-993-7500 APLA Health · 213-201-5000 |
| Miami | Care Resource Community Health Centers, Ligne d'assistance PEP/PrEP · 305-576-1234 ext. 467 UHealth Clinic at Walgreens (University of Miami) |
| New York / New Jersey | Ligne d'assistance PEP 24/7 de NYC (NYC Health) · 844-373-7692 (844-3-PEPNYC) Callen-Lorde Community Health Center, PEP · 212-271-7200 |
| Philadelphie | Mazzoni Center, Washington West (1201 Locust St) · 215-985-9206 Service des urgences de l'hôpital (orientation générale sur la PEP) |
| Région de la baie de San Francisco | San Francisco City Clinic · 628-217-6600 Strut (San Francisco AIDS Foundation - programme Magnet) · 415-581-1600 |
| Seattle | Public Health - Seattle & King County Sexual Health Clinic (Harborview / Ninth & Jefferson) · 206-744-3590 Orientation PEP - King County Public Health / Madison Clinic + urgences · 206-744-5100 |
| Guadalajara | Centro de Atención Especializado en VIH e ITS (CAE / CAPASITS), Secretaría de Salud Jalisco · +52 333 801 8612 CHECCOS A.C. (Comité Humanitario de Esfuerzo Compartido Contra el SIDA) · +52 33 3614 4514 (WhatsApp +52 33 2181 5951) |
| Mexico | Clínica Especializada Condesa (Sede Condesa) · +52 55 5038 1700 (ext. 7951, 7953, 7902, 7944) Clínica Especializada Condesa-Iztapalapa (Sede Iztapalapa) · +52 55 5038 1700 |
| Monterrey | CAPASITS Nuevo León (Centro Ambulatorio para la Prevención y Atención en SIDA e ITS) · +52 81 8374 4773 (ligne d'information TELSIDA +52 81 8343 5589) |
| Toronto | HQ Toronto (Clinique de santé) · 416-926-0101 Service des urgences de l'hôpital (accès standard à la PEP à Toronto) · 1-800-668-2437 |
| Vancouver | Service des urgences du St. Paul's Hospital (programme PEP du BC Centre for Excellence in HIV/AIDS) · Soutien pharmaceutique BCCfE/St. Paul's 1-888-511-6222 ; Clinique IDC du St. Paul's 604-806-8060 |
Si vous manquez de PrEP, de médicaments contre le HIV (ART) ou d'hormones pendant votre séjour, ou si vous avez besoin d'une clinique de santé sexuelle, les options de chaque ville hôte figurent dans sa fiche sous Accessibilité & santé par ville hôte ci-dessous. Ce sont des cliniques LGBTQ+-affirmatives et des services de santé publique, vérifiés le 7 juin 2026.
Deux remarques honnêtes : dans les trois villes hôtes mexicaines, les cliniques publiques HIV (Clínica Condesa, CAPASITS) ont généralement des horaires de journée en semaine ; pour un besoin de PEP de 72 heures en dehors des heures d'ouverture, rendez-vous à l'hôpital. Au Canada (Toronto, Vancouver), la PEP aux urgences est disponible mais le médicament peut être facturé aux non-résidents ; munissez-vous d'une assurance voyage.
Voyageurs trans, non binaires & à marqueur X : état actuel (vérifié le 7 juin 2026. Le litige est en cours)
C'est le domaine connaissant le plus de changements juridiques en cours. Les faits à la date de notre vérification :
- Les É.-U. n'émettent plus de passeports avec marqueur X, et depuis le 11 mars 2026, les demandes de visa américain (p. ex. le DS-160) exigent le sexe assigné à la naissance. Cela s'applique à toutes les catégories de visa.
- Une juridiction inférieure avait bloqué la politique des passeports, mais le 6 novembre 2025 la Cour suprême a autorisé le gouvernement à l'appliquer pendant que les poursuites se poursuivent. La contestation juridique n'est pas terminée. Les règles pourraient encore changer.
- Les passeports existants (étrangers et américains) avec marqueurs M, F ou X restent valides pour voyager jusqu'à leur expiration. Si votre pays d'origine vous a délivré un passeport à marqueur X, il reste un document de voyage valide.
- Les incohérences entre documents peuvent entraîner des retards ou un contrôle secondaire à la frontière.
Avant de voyager, vérifiez l'état actuel. Ces organisations tiennent à jour des conseils actuels et le litige peut évoluer rapidement :
- Immigration Equality. FAQ pour les voyageurs et immigrants trans et non binaires
- Lambda Legal : FAQ sur les pièces d'identité trans
- ACLU. État du litige
Si vos documents de voyage ne concordent pas entre eux (passeport, visa, pièce d'identité), envisagez de consulter un avocat en immigration avant de voyager. Les organisations ci-dessus peuvent vous orienter.
ESTA & formalités d'entrée
Pour les voyageurs du Programme d'exemption de visa, les frais d'ESTA s'élèvent désormais à $40.27 (relevés en 2025, ajustés à l'IPC le 1er janvier 2026). Les « frais d'intégrité du visa » de 250 $ distincts dont vous avez peut-être entendu parler s'appliquent à certaines catégories de visa (p. ex. les visas touristiques B1/B2), pas aux voyageurs ESTA/VWP. Faites votre demande uniquement via le site officiel : esta.cbp.dhs.gov. Les sites ESTA tiers facturent des majorations pour rien.
Si votre pays ne fait pas partie du Programme d'exemption de visa (cela inclut le Nigéria, l'Inde, la majeure partie de l'Afrique, et une grande partie de l'Amérique latine et de l'Asie), vous demandez un visa de visiteur B1/B2 via travel.state.gov au lieu de l'ESTA, et les frais d'intégrité du visa peuvent s'appliquer à vous. Les délais d'attente pour l'entretien de visa varient énormément selon le pays ; si vous n'avez pas encore votre visa, commencez dès maintenant. Titulaires de passeport X : la FAQ d'Immigration Equality (liée ci-dessus) explique comment les exigences actuelles des formulaires américains interagissent avec vos documents.
Dépistage sanitaire & l'ordonnance d'entrée actuelle liée à Ebola
Au-delà de cette ordonnance, le tableau de l'entrée sanitaire est rassurant et la plupart des supporters l'ignorent :
- Aucune vaccination n'est requise pour entrer aux É.-U. (l'exigence COVID a pris fin en mai 2023), au Canada (toutes les mesures ont pris fin en octobre 2022) ou au Mexique (aucun certificat requis) en tant que touriste.
- Les touristes ne font pas l'objet d'un dépistage médical. La liste américaine des « maladies transmissibles d'importance pour la santé publique » s'applique aux examens médicaux pour les visas d' immigrant. Les visiteurs de courte durée n'en passent pas. Le HIV a été retiré de cette liste en 2010 (voir ci-dessus).
- Une affection chronique ou un antécédent de santé mentale n'est pas, en soi, une barrière à l'entrée de courte durée dans aucun pays hôte. L'inadmissibilité médicale pour « fardeau excessif » du Canada s'applique à l'immigration et aux séjours plus longs nécessitant un examen médical. Pas aux touristes ordinaires.
- Si vous arrivez visiblement malade (surtout avec de la fièvre), chacune des trois frontières peut vous orienter vers une évaluation sanitaire et, si une maladie contagieuse grave est suspectée, vers un examen ou un isolement. C'est peu fréquent et propre à chaque maladie. Pas un dépistage de routine.
Sources : CDC : Ordonnance du Titre 42 (épidémie d'Ebola de 2026) · 42 CFR 34.2 · Federal Register : fin de l'exigence de vaccination COVID · Travel.gc.ca · CDC : Mexique (consulté le 07-06-2026)
Documents, ICE & application aux frontières : les faits vérifiables (mis à jour le 8 juin 2026)
C'est le sujet entouré du plus de rumeurs. Ci-dessous figure uniquement ce qui est officiellement déclaré ou inscrit dans la loi/réglementation fédérale, daté. Avec des liens vers les organisations qui tiennent à jour des conseils actuels.
Munissez-vous de vos documents
La loi fédérale (8 U.S.C. §1304(e)) exige que les non-citoyens de 18 ans et plus portent leurs documents d'enregistrement à tout moment, et c'est une priorité d'application depuis 2025. Concrètement : portez votre passeport (avec visa) et une preuve de votre relevé d'admission I-94 dès que vous sortez. Vous pouvez récupérer et imprimer votre I-94 gratuitement sur i94.cbp.dhs.gov. Conservez une photo des deux en sauvegarde.
ICE dans les stades. Ce que les responsables ont réellement dit
Le DHS a confirmé qu'ICE, HSI et CBP seront présents sur les sites du tournoi dans un rôle de sécurité (contrefaçon, trafic, sécurité de l'événement). Le DHS a déclaré publiquement que les agents « ne contrôleront pas le statut migratoire des personnes » lors des matchs et que les visiteurs en situation légale aux É.-U. « n'ont aucune raison de s'inquiéter », tout en n'excluant pas l'arrestation d'individus précis signalés comme cibles pénales ou sécuritaires. C'est la position officielle telle qu'énoncée fin 2025 ; elle peut évoluer, c'est pourquoi nous la datons.
Sources : The Hill : le DHS confirme un rôle de sécurité · CBS News : entretien avec le secrétaire du DHS (consulté le 07-06-2026)
Votre téléphone à la frontière
Le CBP peut fouiller les appareils électroniques aux points d'entrée. C'est rare. Environ 55 000 fouilles lors de l'exercice 2025, moins de 0,01 % des voyageurs internationaux arrivants, mais en hausse. Le fait clé pour les visiteurs : contrairement aux citoyens américains, les voyageurs sous visa et sous ESTA peuvent se voir refuser l'entrée pour avoir refusé de déverrouiller un appareil. Les fouilles manuelles « basiques » ne nécessitent aucun soupçon ; les fouilles forensiques « avancées » nécessitent un soupçon raisonnable plus l'approbation d'un superviseur. Les voyageurs préoccupés par le contenu de leurs appareils. Y compris les supporters LGBTQ+ de pays où leur identité est criminalisée. Peuvent choisir de voyager avec un appareil minimal et de désactiver le déverrouillage biométrique (visage/empreinte) avant l'arrivée.
Source : CBP : Fouille à la frontière des appareils électroniques · Statistiques de l'exercice 2025 du CBP (consulté le 07-06-2026)
Téléphones, publications & politique : distinguer la rumeur de la règle
Vous avez peut-être vu des affirmations de « fouilles obligatoires des téléphones » et de personnes « interdites pour des publications anti-Trump ». Voici ce qui est vérifiable (au 7 juin 2026) :
- Il n'existe aucune fouille de téléphone obligatoire ou universelle. Les propres chiffres du CBP pour l'exercice 2025 : 55 318 fouilles d'appareils sur ~419 millions de voyageurs traités. Moins de 0,01 %, bien que les non-citoyens soient fouillés à un taux environ trois fois supérieur à celui des citoyens américains.
- Le contrôle des réseaux sociaux a lieu au stade du visa, et la règle la plus stricte ne concerne pas les touristes. Les demandes de visa (DS-160) demandent les identifiants de réseaux sociaux depuis 2019. La règle de juin 2025 « rendez vos profils publics ». Avec un contrôle d'« hostilité envers les citoyens, la culture, le gouvernement, les institutions ou les principes fondateurs des États-Unis ». S'applique aux demandeurs de visas étudiant et d'échange (F/M/J), pas aux visas touristiques. Pour les B1/B2 et l'ESTA, le champ réseaux sociaux reste facultatif au 7 juin 2026 (cela s'est étendu catégorie par catégorie. Vérifiez les exigences en vigueur au moment de votre demande).
- Les cas de refus signalés en 2025 sont réels, et contestés. Plusieurs voyageurs, un scientifique français, une écrivaine australienne, des touristes allemands. Ont affirmé que le contenu politique ou leurs écrits étaient la raison de leur refoulement ; dans chaque cas, le CBP/DHS a publiquement attribué le refus à un motif différent, sans rapport avec l'expression (une violation de confidentialité, une fausse réponse à l'ESTA). Les groupes de défense de la liberté de la presse décrivent un schéma de contrôle idéologique ; la position officielle du CBP est que l'expression politique licite n'est pas un motif de refus. Nous rapportons les deux ; nous ne pouvons pas trancher l'intention.
- La conclusion honnête pour les visiteurs : votre téléphone ne sera très probablement pas fouillé, et les publications politiques licites ne constituent pas un motif publié pour refuser un touriste, mais le pouvoir discrétionnaire des agents frontaliers est large, un refus d'entrée ne peut généralement pas faire l'objet d'un appel, et (comme ci-dessus) refuser de déverrouiller un appareil peut à lui seul mettre fin à votre voyage. Si ce risque vous importe, munissez-vous d'un appareil minimal avec le déverrouillage biométrique désactivé.
Sources : Statistiques d'application de l'exercice 2025 du CBP · Département d'État : contrôle élargi F/M/J (juin 2025) · Guides pratiques sur les appareils : Liste de contrôle des appareils à la frontière de l'EFF · ACLU : fouilles d'appareils à la frontière (consulté le 07-06-2026)
Chiens robots, caméras & « scan facial » : ce qui est réel
Une vidéo virale affirmait que des chiens robots sur les sites de Dallas scannaient le visage des supporters pour vérifier les billets. Cette affirmation précise est fausse, mais le tableau plus large de la surveillance est réel et mérite d'être compris. Voici la distinction (au 8 juin 2026) :
- Chiens robots sur les sites : réels. Des unités « Spot » de Boston Dynamics patrouillent à l'AT&T Stadium (Arlington/Dallas) dans le cadre d'un programme de sécurité de Hyundai, et les sites mexicains utilisent un « K9-X » semi-autonome. Leur rôle est l'inspection du périmètre et la vérification des colis suspects et des matières dangereuses.
- Chiens robots qui scannent votre visage : pas réels. Le fabricant a déclaré officiellement que les robots « n'ont pas de capacités de reconnaissance faciale » et ne scannent ni les visages ni les billets. L'affirmation a été retracée jusqu'à une seule vidéo virale de Dallas et corrigée par la presse locale.
- La reconnaissance faciale est réelle, mais à un autre niveau : les aéroports. La règle d'entrée et de sortie biométrique du CBP est entrée en vigueur le 26 décembre 2025, avec comparaison faciale dans 238 aéroports, et la TSA étend les scanners faciaux vers plus de 400 aéroports. Les citoyens américains peuvent se désinscrire ; les voyageurs sous visa et sous ESTA ont moins de marge pour refuser. Certaines billetteries de stades utilisent aussi l'entrée biométrique « votre visage comme billet », mais cela relève de l'infrastructure du site, distincte des robots.
- La surveillance qui est à grande échelle. Les 78 matchs aux É.-U. portent une classification fédérale de sécurité d'événement spécial ; la FEMA a accordé une subvention anti-drones de 250 millions de dollars dans les États hôtes en décembre 2025 ; des milliers de caméras assistées par IA sont déployées sur les sites et dans les fan zones ; et ICE a dit qu'il jouera un rôle dans la sécurité du tournoi. C'est la vraie histoire, pas les chiens robots.
- Ce que cela signifie pour vous. La conclusion pratique est la même que les conseils sur les appareils ci-dessus : si le contenu de votre téléphone vous importe, voyagez avec un appareil minimal et désactivez le déverrouillage par visage ou empreinte avant d'arriver. L'avis de voyage de la coalition des libertés civiles fait la même recommandation.
Sources : Boston Dynamics répond à l'affirmation sur la reconnaissance faciale · Règle finale d'entrée-sortie biométrique du CBP/DHS · Subvention anti-drones de 250 M du DHS/FEMA · Avis de voyage de l'ACLU (consulté le 08-06-2026)
Journalistes, créateurs de contenu & médias à la frontière
L'exemption pour athlètes à l'interdiction de voyage couvre les joueurs, entraîneurs et personnel de soutien. Elle ne pas couvre pas les journalistes ni les médias, et cette lacune a déjà produit des cas documentés. Si vous venez couvrir le tournoi, ou si vous êtes un créateur qui filme et publie, lisez ceci d'abord.
- Les accréditations de presse ne sont pas une protection à la frontière. Le Comité pour la protection des journalistes a indiqué que, d'après l'expérience récente, « les journalistes voyageant aux États-Unis doivent savoir que leurs accréditations de presse ne les protégeront pas nécessairement à la frontière ou lors de reportages. »
- C'est déjà arrivé. Le photographe de l'équipe nationale d'Irak a été retenu plus de 10 heures à l'aéroport O'Hare de Chicago, ses appareils ont été fouillés, et il s'est vu refuser l'entrée puis expulser quelques jours avant le tournoi. L'association internationale de la presse sportive (AIPS) a écrit à la FIFA le 5 juin 2026, avertissant que des journalistes accrédités iraniens et africains s'étaient vu refuser des visas, et que certains ayant reçu des visas à entrée unique n'ont pas pu rentrer aux É.-U. après avoir suivi des équipes au Canada ou au Mexique. La FIFA a déclaré que l'entrée relève « en dernier ressort de questions consulaires et migratoires. »
- Le piège de l'entrée unique. C'est un tournoi sur trois pays. Si votre visa est à entrée unique, quitter les É.-U. pour couvrir un match au Canada ou au Mexique peut vous laisser bloqué à l'extérieur. Confirmez que votre visa autorise plusieurs entrées avant de planifier tout déplacement transfrontalier.
- La même discipline sur les appareils s'applique, plus encore. Les reporters et créateurs transportent des sources, des contacts et des images. Voyagez avec un appareil minimal, sauvegardez et supprimez le matériel sensible avant de franchir la frontière, et désactivez le déverrouillage biométrique. Voir les sections sur les appareils et les 100 milles ci-dessus.
Sources : CPJ : avis aux journalistes voyageant aux É.-U. · Photographe de l'équipe d'Irak refoulé · EFF : liste de contrôle des appareils à la frontière pour journalistes (consulté le 08-06-2026)
La zone des 100 milles
La réglementation fédérale confère au CBP une autorité élargie dans un rayon de 100 milles aériens de toute frontière ou côte américaine, une zone qui inclut la plupart des villes hôtes (Miami, LA, la baie, Seattle, NYC/NJ, Boston, Philadelphie, Houston ; Atlanta, Dallas et Kansas City se trouvent généralement à l'intérieur des terres au-delà de celle-ci). Dans la zone, le CBP peut exploiter des points de contrôle migratoire et poser de brèves questions sur le statut ; hors d'un point de contrôle, les agents ont toujours besoin d'un soupçon raisonnable pour vous arrêter. Explication complète : ACLU : Connaissez vos droits : la zone frontalière des 100 milles.
Connaissez vos droits. Ressources actuelles
- ILRC Red Cards. Cartes de poche multilingues affirmant vos droits (plus de 9 millions distribuées)
- Un fait qu'il vaut la peine de connaître par cœur : un mandat administratif (ICE) n'autorise pas l'entrée dans un espace privé. Seul un mandat judiciaire signé par un juge le fait. Vous avez le droit de garder le silence.
- Familles à statut mixte : ILRC Plan de préparation familiale · Ressource de préparation aux urgences pour les 50 États de CLINIC
- NIJC : Si vous rencontrez ICE
La coopération locale varie selon l'État hôte
La coopération des forces de l'ordre locales avec ICE diffère selon les États hôtes : le Texas (Dallas, Houston), la Floride (Miami) et la Géorgie (Atlanta) ont des lois d'État exigeant ou imposant la coopération locale ; la Californie (LA, baie), Washington (Seattle), New York/New Jersey, le Massachusetts (Boston) et Philadelphie ont des politiques la limitant. Ceci décrit uniquement le cadre juridique. Cela ne change l'autorité fédérale nulle part, et aucune ville ne doit être lue comme « sûre » ou « non sûre » sur cette base.
Source : Migration Policy Institute : rôles d'application étatiques/locaux (consulté le 07-06-2026)
Villes hôtes & contexte juridique État par État
Le tournoi couvre 11 États et régions américains, 2 provinces canadiennes et 3 villes mexicaines, et aux États-Unis, la loi qui affecte les voyageurs LGBTQ+ et trans change à chaque frontière d'État. Un supporter suivant son équipe de Dallas à Kansas City puis à Atlanta traverse trois régimes juridiques différents. Cliquez sur n'importe quelle ville de la carte ou de la grille ci-dessous pour notre guide complet sur le terrain.
Les États ombrés sont des États hôtes, colorés selon leur loi affectant les voyageurs LGBTQ+ ; les points marquent les 16 villes hôtes. Les autres États ne sont pas ombrés. Non évalués sur cette page.
États-Unis. 11 villes hôtes
Atlanta
Aucune loi d'État sur les lieux publics LGBTQ+ ; Atlanta elle-même a de fortes protections locales et une grande communauté queer.
Boston
Fortes protections à l'échelle de l'État : loi anti-discrimination, loi bouclier sur les soins de santé.
Dallas
La SB 8 du Texas (en vigueur le 4 décembre 2025) restreint l'usage des toilettes selon le sexe à la naissance dans les bâtiments appartenant au gouvernement uniquement. Écoles, palais de justice, bibliothèques. Lieux privés, bars, hôtels : non couverts. Les sanctions touchent les institutions, pas les individus.
Houston
Même cadre SB 8 du Texas qu'à Dallas. Montrose est le quartier LGBTQ+ établi de Houston.
Kansas City
Le Missouri n'a aucune loi d'État sur les toilettes ou la restriction du drag en vigueur (un projet de loi de 2026 a échoué). KC a des protections locales anti-discrimination.
Los Angeles
Parmi les plus fortes protections d'État des É.-U. : anti-discrimination complète, loi bouclier sur les soins de santé, marqueurs X sur les pièces d'identité de l'État.
Miami
La HB 1521 de Floride (2023) couvre les toilettes dans les bâtiments appartenant au gouvernement/loués par lui. Refuser de partir lorsqu'on vous le demande peut être qualifié d'intrusion. Lieux privés : non couverts. Miami Beach dispose d'une profonde infrastructure LGBTQ+.
New York / New Jersey
Les deux États : fortes protections, lois bouclier, marqueurs X. La finale se joue ici le 19 juillet.
Philadelphie
Protections anti-discrimination à l'échelle de l'État ; le Gayborhood est l'un des quartiers queer les plus établis de la côte Est.
Région de la baie de San Francisco
Même cadre californien fort qu'à LA ; matchs au Levi's Stadium à Santa Clara.
Seattle
Fortes protections à l'échelle de l'État, loi bouclier, marqueurs X. L'un des États hôtes les plus protecteurs.
Mexique. 3 villes hôtes
Guadalajara
La loi nationale du Mexique s'applique partout : égalité du mariage depuis 2022 et protections fédérales anti-discrimination. Guadalajara a une scène queer grande et visible ; l'acceptation sociale est plus chaleureuse dans la métropole que dans les zones environnantes.
Mexico
Parmi les villes les plus LGBTQ+-affirmatives d'Amérique latine. La Zona Rosa est le quartier queer historique.
Monterrey
Les mêmes protections nationales s'appliquent (égalité du mariage, anti-discrimination fédérale), mais le climat social est plus conservateur qu'à Mexico ou Guadalajara. La loi est forte ; la culture locale est plus réservée.
Canada. 2 villes hôtes
Toronto
Le Canada a les plus fortes protections nationales des trois pays hôtes : anti-discrimination fédérale incluant l'identité de genre, marqueurs X, aucune restriction de toilettes nulle part.
Vancouver
Même cadre fédéral ; Davie Village est le quartier queer établi.
Même là où aucune loi ne s'applique, des confrontations individuelles peuvent survenir partout. Les organisations LGBTQ+ locales de chaque ville (et les Pride Houses ci-dessous) sont votre meilleure ressource sur le terrain. Les étiquettes des fiches reflètent la loi étatique/provinciale affectant les voyageurs LGBTQ+, vérifiée le 7 juin 2026.
Accessibilité & santé par ville hôte
Cette section est bâtie à partir de sources officielles pour les 16 villes hôtes, vérifiée le 7 juin 2026. Nous sommes honnêtes sur les lacunes. La couverture est plus mince dans les trois villes hôtes mexicaines, et nous le signalons plutôt que de le masquer.
Sourds & malentendants : les SMS d'urgence fonctionnent différemment dans chaque pays
C'est la chose la plus importante à savoir, et c'est une vraie lacune de sécurité à laquelle les voyageurs ne s'attendent pas :
- États-Unis. Le texto au 911 fonctionne pour le public dans les 11 villes hôtes américaines (la plus récente : Miami, juin 2025). La couverture est définie par chaque centre 911 local, donc les marges varient.
- Canada (Toronto, Vancouver). Le texto avec le 911 existe mais est réservé aux utilisateurs sourds/malentendants enregistrés et nécessite d'enregistrer votre téléphone auprès de votre opérateur mobile à l'avance. Envoyer « 911 » directement par texto pas atteint quelqu'un au Canada ; un visiteur ne peut pas s'y fier sans s'être d'abord enregistré.
- Mexique (Guadalajara, Mexico, Monterrey). Pas de SMS au 911. Le système est centré sur la voix ; certaines applis 911 offrent un « appel silencieux » avec localisation. Il n'existe aucun canal de texte d'urgence dédié aux sourds confirmé dans les villes hôtes.
Les agences d'interprètes par ville et la ventilation par pays figurent dans les fiches de ville ci-dessous.
Aveugles & malvoyants : commande et bornes en libre-service (apportez des écouteurs filaires)
Un nombre croissant de restaurants et de magasins permettent aux clients aveugles de commander ou de payer de façon autonome via une borne qui lit l'écran à voix haute. Le hic, ce sont les écouteurs :
- Taco Bell. Confirmé : le mode audio se lance lorsque vous branchez des écouteurs dans le contrôleur de navigation de la borne (sa conception « All Access » de 2019).
- McDonald's. Confirmé : lecteur d'écran JAWS-for-Kiosk + un clavier Storm Audio-Nav avec prise écouteurs ; déploiement en Californie et dans 25 % des restaurants détenus par l'entreprise aux É.-U. (2025, avec la National Federation of the Blind).
- Target. Confirmé : libre-service de paiement accessible à l'échelle nationale (2025, conçu avec la NFB). Boutons en braille, un contrôleur tactile et une prise écouteurs 3,5 mm.
- D'autres chaînes (KFC, Wendy's, Subway, etc.) ont des bornes mais nous n'avons pas pu pas confirmer le mode audio. Ne le présumez pas.
Sources : Deloitte Digital : Taco Bell All Access · Vispero : bornes McDonald's · Target : libre-service de paiement accessible (consulté le 07-06-2026)
Se déplacer : transports accessibles & les stades accessibles uniquement en voiture
- Deux stades sont de fait accessibles uniquement en voiture : Arrowhead (Kansas City) et SoFi (Los Angeles) n'ont pas de rail adjacent. Les deux exploitent des navettes spéciales pour la Coupe du Monde ; l'AT&T Stadium (Dallas/Arlington) se trouve dans une ville quasiment dépourvue de transports en commun.
- Rail le moins accessible : le métro de NYC n'est accessible sans marches qu'à ~31 % (vérifiez les stations à l'avance) ; les ascenseurs du métro de Mexico nécessitent souvent une activation par le personnel/une carte (le Metrobús est l'alternative accessible).
- Transport adapté pour visiteurs. Les voyageurs handicapés déjà éligibles chez eux peuvent utiliser le transport adapté porte-à-porte en tant que visiteurs à Boston (The RIDE), New York (Access-A-Ride. Demandez ≥2 semaines à l'avance), et Toronto (Wheel-Trans. Contactez ≥7 jours à l'avance). Le transport adapté de la plupart des autres villes est réservé aux résidents.
- Aéroports : Aira gratuit (assistance visuelle en direct pour les voyageurs aveugles) à Houston, Kansas City, LA, JFK, Philadelphie, Seattle, Toronto et Vancouver ; salles sensorielles dans la plupart des aéroports hôtes É.-U./Canada ; le cordon Hidden Disabilities Sunflower est reconnu dans tous les aéroports hôtes américains et canadiens (pas encore au Mexique).
Votre ville hôte. Détail complet d'accessibilité
Touchez une ville. Chaque entrée provient d'une source officielle, vérifiée le 7 juin 2026. Les champs vides signifient que nous n'avons pas pu le confirmer auprès d'une source officielle. Pas que cela n'existe pas.
Atlanta
| Stade (Mercedes-Benz Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (ATL) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Le Mercedes-Benz Stadium est directement au centre-ville et très accessible par le rail MARTA, ligne Bleue/Verte vers GWCC/CNN Center (SEC District), Vine City ou Five Points, avec des trains toutes les ~5 min les jours de match et des ambassadeurs de transit. Toutes ces stations |
| Texto au 911 | disponible (partiel/inégal) - Texto au 911 opérationnel dans la ville d'Atlanta via l'Atlanta E911 Center (mise à niveau Carbyne) et dans de nombreuses juridictions métropolitaines du comté de Fulton ; la couverture varie selon la juridiction |
| Interprètes ASL/LSM | Georgia Center for the Deaf and Hard of Hearing (GCDHH), organisme à but non lucratif d'État dirigé par des sourds ; Georgia Interpreting Services Network (GISN), interprétation ASL certifiée 24/7 depuis 1987 |
| Services pour aveugles | National Federation of the Blind of Georgia - Atlanta Metropolitan Chapter (1696 W. Caribaea Trail SE, Atlanta GA 30316) |
| Lieu certifié autisme | Le Georgia Aquarium est un Centre certifié autisme IBCCES (premier aquarium à obtenir la désignation CAC, 2018) ; propose des heures sensorielles mensuelles. |
| PEP d'urgence (72h) | Grady Health System (Programme PrEP/PEP) (404-616-7737 (404-616-PREP)) , Atlanta, GA (Grady Health System) |
| PrEP | Grady Health System PrEP (404-616-7737) , Atlanta, GA |
| Soins HIV / renouvellement ART | AID Atlanta (470-283-7349) , Atlanta, GA (bureau principal) |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Someone Cares, Inc. of Atlanta (S1C) (678-648-8028 (en dehors des heures d'ouverture)) , 1017 Hank Aaron Dr SE, Atlanta, GA 30315 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Someone Cares, Inc. of Atlanta (S1C) , 1017 Hank Aaron Dr SE, Atlanta, GA 30315 (site d'Atlanta ; siège à Marietta) |
| Clinique de santé sexuelle | Fulton County Board of Health Sexual Health (STI/HIV) Clinic (404-613-3654) , 186 Sunset Avenue N.W., Atlanta, GA 30314 |
Boston
| Stade (Gillette Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (BOS) | salle sensorielle, cordon Sunflower. |
| Transports | Tous les véhicules et stations de la MBTA ont droit à des rampes, des ascenseurs et des plaques-ponts mobiles. Toutes les stations des lignes Orange et Rouge et toutes sauf une de la ligne Bleue sont accessibles ; la majeure partie de la ligne Verte souterraine est accessible. Mise à jour des ascenseurs Li |
| Texto au 911 | disponible à l'échelle de l'État - le Massachusetts a lancé le Texto au 911 à l'échelle de l'État le 14 décembre 2018 ; disponible partout dans le Commonwealth, y compris Boston |
| Interprètes ASL/LSM | DEAF, Inc. (fondée en 1977, organisme à but non lucratif multiservices du Massachusetts dirigé par des sourds, fournit de l'interprétation ASL) ; Massachusetts Commission for the Deaf and Hard of Hearing (MCDHH) interprète |
| Lieux adaptés au sensoriel | Forte couverture. TD Garden (certifié KultureCity ; a ouvert QUATRE salles sensorielles, peut-être le plus grand nombre d'un seul site au monde), Zoo New England, MGM Music Hall at Fen |
| PEP d'urgence (72h) | Fenway Health PEP Hotline (617-840-5326) , 1340 Boylston St, Boston, MA 02215 |
| PrEP | Fenway Health PrEP (programme le jour même) (617-927-6100 (inscription)) , 1340 Boylston St, 4th floor, Boston, MA 02215 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Fenway Health HIV/STI Clinic (617-267-0159) , 1340 Boylston St, 4th floor, Boston, MA 02215 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Fenway Health Transgender Health (consentement éclairé) (617-927-6000) , 1340 Boylston St, Boston, MA 02215 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Fenway Health (Ansin Building) (617-267-0900) , 1340 Boylston St, Boston, MA 02215 |
| Clinique de santé sexuelle | Fenway Health Sexual Health Clinic (617-267-0159) , 1340 Boylston St, 4th floor, Boston, MA 02215 |
Dallas
| Stade (AT&T Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (DFW) | salle sensorielle, cordon Sunflower. |
| Transports | Tous les bus et trains DART répondent aux exigences de l'ADA avec élévateurs/rampes pour fauteuils roulants. Métro léger : la voiture centrale de chaque véhicule s'aligne avec les zones d'embarquement de plain-pied sur les quais pour faciliter l'embarquement des appareils de mobilité. |
| Texto au 911 | disponible - la ville de Dallas a lancé le Texto au 911 ; limites : anglais uniquement, plafond d'environ 140 caractères, pas de photos/vidéo |
| Interprètes ASL/LSM | Deaf Action Center (DAC), organisme à but non lucratif de Dallas/Fort Worth depuis 1982 ; interprétation ASL + CART 24/7 (3110 Cedarplaza Lane, Dallas TX 75235 ; 214-521-0407) |
| Services pour aveugles | National Federation of the Blind of Texas - Dallas Chapter |
| Lieux adaptés au sensoriel | Couverture présente. Nasher Sculpture Center (certifié KultureCity, kits sensoriels + salle calme sur demande + scénarios sociaux) ; College Park Center / UT-Arlington (f |
| PEP d'urgence (72h) | Prism Health North Texas (PEP) (214-521-5191) , 3900 Junius Street, Suite 300, Dallas, TX 75246 |
| PrEP | Kind Clinic (Dallas) , Dallas, TX |
| Soins HIV / renouvellement ART | Prism Health North Texas (214-421-7848) , 3900 Junius Street, Suite 300, Dallas, TX 75246 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Resource Center, Transgender Health Clinic (Nelson-Tebedo) (214-528-2336) , 2603 Inwood Rd, Dallas, TX 75235 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Resource Center (Dallas), Nelson-Tebedo Health Clinic (214-528-2336) , 2603 Inwood Rd, Dallas, TX 75235 |
| Clinique de santé sexuelle | DCHHS Sexual Health Clinic (214-819-1819) , 2377 N. Stemmons Fwy, Suite 100, Dallas, TX 75207 |
Houston
| Stade (NRG Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (IAH) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Les stations METRORail offrent un accès par rampe inclinée aux deux extrémités du quai et un embarquement de plain-pied pour les appareils de mobilité (aucun arrimage requis dans le train). Les bus sont accessibles. |
| Texto au 911 | disponible - le Greater Harris County 9-1-1 Emergency Network a mis en place le Texto au 911 (comtés de Harris & Fort Bend, depuis 2013) ; disponible dans toute la région de 8 comtés de la côte du Golfe |
| Interprètes ASL/LSM | Houston Deaf Network (orientation vers des interprètes qualifiés) ; agences régionales d'interprètes dont Communication Axess Ability Group et Sign Shares ; HHSC Office of Deaf or Hard of Hearing |
| Lieu certifié autisme | Space Center Houston est un Centre certifié autisme IBCCES (le premier du genre ainsi désigné) ; fournit des guides sensoriels IBCCES + des sacs à dos sensoriels. |
| PEP d'urgence (72h) | Legacy Community Health, nPEP (713-814-3300) , 1415 California St, Houston, TX 77006 (Montrose) + plusieurs sites |
| PrEP | Legacy Community Health PrEP (713-814-3300) , 1415 California St, Houston, TX 77006 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Allies in Hope (anciennement AIDS Foundation Houston) (713-623-6796) , 6260 Westpark Dr Ste 100, Houston, TX 77057 (principal) ; 2328 Fannin (Midtown) |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Legacy Community Health (Montrose), HRT d'affirmation de genre (832-548-5100) , 1415 California St, Houston, TX 77006 |
| Centre de santé LGBTQ+ | the Montrose Center (713-529-0037) , 401 Branard Street, 2nd Floor, Houston, TX 77006 |
| Clinique de santé sexuelle | Houston Health Dept, La Nueva Casa de Amigos Health Center (832-395-0570) , 1809 N Main St, Houston, TX 77009 |
Kansas City
| Stade (GEHA Field at Arrowhead Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (MCI) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | À NOTER, l'Arrowhead Stadium (stade de Kansas City) n'a AUCUN accès ferroviaire. La KCATA n'exploite historiquement qu'une seule ligne de bus (47-Broadway) vers les stades, peu fiable après les matchs en soirée. Pour la Coupe du Monde, KC a construit une nouvelle s |
| Texto au 911 | disponible - Texto au 911 opérationnel dans la métropole de KC (tous les PSAP des 11 comtés desservis par le Mid-America Regional Council, dont Jackson/Clay/Platte MO et Wyandotte/Johnson KS) |
| Interprètes ASL/LSM | The Whole Person (KC Metro Deaf Services / soutien par les pairs pour sourds) ; agences d'interprètes ASL dont Deaf Expression (première agence de la région de KC, 24/7) et Nexus Interpreting |
| Services pour aveugles | Alphapointe (501(c)(3) depuis 1911 ; seule agence complète de réadaptation/éducation à la perte de vision du Missouri ; 7501 Prospect, Kansas City MO 64132) |
| Lieu certifié autisme | Worlds of Fun participe à l'IBCCES Accessibility Card / Attraction Accessibility Program (IBCCES Individual Accessibility Card). |
| PEP d'urgence (72h) | KC CARE Health Center (816-753-5144) , 2340 Meyer Blvd, Bldg 1 Ste 200, Kansas City, MO 64132 |
| PrEP | KC CARE Health Center (816-753-5144) , 2340 Meyer Blvd, Bldg 1 Ste 200, Kansas City, MO 64132 |
| Soins HIV / renouvellement ART | KC CARE Health Center (816-753-5144) , 2340 Meyer Blvd, Bldg 1 Ste 200, Kansas City, MO 64132 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | KC CARE Health Center (Transgender Care) (816-753-5144) , 2340 Meyer Blvd, Bldg 1 Ste 200, Kansas City, MO 64132 (4 sites à KC) |
| Centre de santé LGBTQ+ | KC CARE Health Center (816-753-5144) , 2340 Meyer Blvd, Bldg 1 Ste 200, Kansas City, MO 64132 |
| Clinique de santé sexuelle | Kansas City Health Department Sexual Health Clinic (816-513-6379) , 2400 Troost Ave, Kansas City, MO 64108 |
Los Angeles
| Stade (SoFi Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (LAX) | Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | À NOTER, le SoFi Stadium (Inglewood) n'a pas de station de métro directe ; les hubs de covoiturage/transit sont dans des zones restreintes souvent à 20-30 min de marche des portes. Pour la Coupe du Monde 2026, Metrolink offre un service spécial vers 'Los Angeles Stadium' avec un service compl |
| Texto au 911 | disponible - Texto au 911 disponible dans tout le comté de Los Angeles ; la plupart des centres de répartition du comté de LA sont équipés ; anglais uniquement, retour si indisponible dans une zone |
| Interprètes ASL/LSM | Greater Los Angeles Agency on Deafness (GLAD), 2222 Laverna Ave, LA 90041 ; orientation vers des interprètes ASL via LIFESIGNS (888-930-7776) |
| Services pour aveugles | Braille Institute - Los Angeles Center (741 N. Vermont Ave, LA 90029 ; services gratuits pour malvoyants depuis 1933 ; 1-800-BRAILLE) |
| Lieux adaptés au sensoriel | Le LA Zoo est certifié KultureCity (a rejoint plus de 900 sites certifiés dans cinq pays, cert. 2022). Plusieurs sites de la région de LA certifiés. |
| PEP d'urgence (72h) | Los Angeles LGBT Center, Sexual Health Services (323-993-7500) , McDonald/Wright Building, 1625 N. Schrader Blvd, Los Angeles, CA 90028 (Center South: 2313 W. MLK Jr. Blvd, LA 90008) |
| PrEP | Los Angeles LGBT Center, PrEP (323-993-8990) , 1625 N. Schrader Blvd, Los Angeles, CA 90028 |
| Soins HIV / renouvellement ART | APLA Health (213-201-1600) , 611 S. Kingsley Dr., Los Angeles, CA 90005 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Los Angeles LGBT Center, Transgender Health Program (323-993-7500) , 1625 N. Schrader Blvd, Los Angeles, CA 90028 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Los Angeles LGBT Center (323-993-7500) , McDonald/Wright Building, 1625 N. Schrader Blvd, Los Angeles, CA 90028 |
| Clinique de santé sexuelle | LA County Public Health Sexual Health Clinics / Get Protected LA (800-758-0880 (ligne d'assistance MST)) , Plusieurs sites dans le comté de LA |
Miami
| Stade (Hard Rock Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (MIA) | salle sensorielle, cordon Sunflower. |
| Transports | Toutes les stations de Metrorail sont accessibles aux personnes handicapées, y compris les utilisateurs de fauteuils roulants. Metrobus, Metrorail et Metromover accueillent les personnes handicapées avec des ascenseurs, des dalles tactiles sur les quais, une signalisation en lettres en relief/braille, |
| Texto au 911 | disponible (récent) - le comté de Miami-Dade a lancé le Texto au 911 à compter du 1er juin 2025 ; opérationnel dans les sept centres d'appels 911 de Miami-Dade (Miami, Hialeah, Miami Beach, Coral Gables, Aventura, Pinecrest) ; limite de 160 carac |
| Interprètes ASL/LSM | Center for Independent Living of South Florida (CILSF) - Interpreting Services Dept., interprètes ASL certifiés dans tout Miami-Dade |
| Services pour aveugles | Miami Lighthouse for the Blind and Visually Impaired (la plus ancienne/grande agence privée de services pour aveugles de Floride ; 601 SW 8th Ave, Miami FL 33130 ; 305-856-2288) |
| Lieu certifié autisme | Le Zoo Miami est un Centre certifié autisme IBCCES (premier zoo de Floride ; sacs sensoriels avec casques antibruit + jouets anti-stress). Miami Beach Convention Center |
| PEP d'urgence (72h) | Care Resource Community Health Centers, PEP/PrEP Hotline (305-576-1234 ext. 467) , Midtown Miami Health Center, 3510 Biscayne Blvd, Miami, FL 33137 |
| PrEP | Care Resource Community Health Centers, PrEP/DoxyPEP (305-576-1234) , 3510 Biscayne Blvd, Miami, FL 33137 (plusieurs sites) |
| Soins HIV / renouvellement ART | Care Resource Community Health Centers (305-534-0503 (Miami Beach) ; 305-576-1234 (principal)) , Miami Beach: 1680 Michigan Ave, Suite 912, Miami Beach, FL 33139 ; Little Havana: 1901 SW 1st St, 3rd Fl, Miami, FL 33135 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | University of Miami Health System, Hormonothérapie d'affirmation de genre , University of Miami Health System, Miami, FL |
| Centre de santé LGBTQ+ | Pridelines (305-571-9601) , 6360 NE 4th Court, Miami, FL 33138 (Miami Safe Center: 5525 NW 7th Ave) |
| Clinique de santé sexuelle | Florida Dept. of Health Miami-Dade, STD/HIV Clinic (Test Miami) (305-575-3800) , 1350 NW 14th St., Suite 350, Miami, FL 33125 |
New York / New Jersey
| Stade (MetLife Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (EWR) | salle sensorielle, cordon Sunflower. |
| Transports | Le site hôte est le MetLife Stadium (East Rutherford, NJ). On y accède par le NJ Transit Meadowlands Rail (service d'événement spécial) depuis Secaucus Junction et par les bus NJ Transit. Les bus NJ Transit sont accessibles selon l'ADA ; les détails d'accessibilité de Meadow |
| Texto au 911 | disponible (cinq arrondissements de NYC) - le Texto au 911 de NYC a été lancé le 2 juin 2020 ; disponible en anglais et en espagnol dans les cinq arrondissements. La couverture côté NJ varie selon le comté/PSAP (non confirmée séparément ici) |
| Interprètes ASL/LSM | La NYC Mayor's Office for People with Disabilities (MOPD) tient une liste de ressources d'agences d'interprètes ASL (100 Gold St, 2nd Fl, NY 10038) ; dont des agences telles que DB-TIP et Choice Inte |
| Services pour aveugles | Lighthouse Guild (réadaptation visuelle + plaidoyer ; 250 W 64th St, NY 10023 ; 800-284-4422) |
| Lieux adaptés au sensoriel | Le MetLife Stadium (site hôte de la Coupe du Monde, East Rutherford NJ) s'est associé à KultureCity. Le Liberty Science Center (Jersey City) est certifié KultureCity (100 % du personnel certif |
| PEP d'urgence (72h) | NYC 24/7 PEP Hotline (NYC Health) (844-373-7692 (844-3-PEPNYC)) , Toute la ville, New York |
| PrEP | Callen-Lorde, PrEP (212-271-7200) , 356 West 18th Street, New York, NY 10011 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Callen-Lorde Community Health Center (212-271-7200) , 356 West 18th Street, New York, NY 10011 (Bronx: 718-215-1800) |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Callen-Lorde, Soins d'affirmation de genre (212-271-7200) , 356 West 18th Street, New York, NY 10011 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Callen-Lorde Community Health Center (212-271-7200) , 356 West 18th Street, New York, NY 10011 (antennes de Brooklyn & Bronx) |
| Clinique de santé sexuelle | NYC Sexual Health Clinics (Chelsea + Chelsea Express) (347-396-7959) , 303 Ninth Avenue, New York, NY 10001 (plusieurs arrondissements) |
Philadelphie
| Stade (Lincoln Financial Field) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (PHL) | Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Tous les bus et trolleybus de SEPTA sont accessibles (élévateur/rampe pour fauteuil roulant + abaissement). Toutes les voitures du Regional Rail sont accessibles en fauteuil roulant avec des plaques-ponts aux stations accessibles ; plus de 100 stations accessibles. Ligne d'état des ascenseurs 877-737-8 |
| Texto au 911 | disponible à l'échelle de l'État - Texto au 911 disponible dans tous les comtés de Pennsylvanie y compris le comté de Philadelphie ; anglais uniquement, pas d'abréviations/emojis |
| Interprètes ASL/LSM | Deaf-Hearing Communication Centre (DHCC), organisme à but non lucratif de plus de 40 ans desservant le Grand Philadelphie ; travaille avec plus de 150 interprètes ASL ; le plus ancien service d'interprètes d'urgence à la demande de |
| Services pour aveugles | Associated Services for the Blind and Visually Impaired (ASB), le plus grand organisme à but non lucratif de services pour aveugles de la vallée du Delaware ; 919 Walnut St, Center City Philadelphie |
| Lieux adaptés au sensoriel | Philadelphie décrite comme une ville certifiée sensoriellement inclusive via KultureCity. Lincoln Financial Field (salle sensorielle construite avec KultureCity en 2019, rafraîchie en sept.), |
| PEP d'urgence (72h) | Mazzoni Center, Washington West (1201 Locust St) (215-985-9206) , 1201 Locust St, Philadelphia, PA 19107 |
| PrEP | Mazzoni Center - PrEP/nPEP Program (215-563-0652 ext. 110) , 1348 Bainbridge St (soins primaires) / 1201 Locust St (santé sexuelle), Philadelphia, PA |
| Soins HIV / renouvellement ART | Philadelphia FIGHT - Jonathan Lax Treatment Center (215-790-1788) , 1233 Locust St, 4th Fl, Philadelphia, PA 19107 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Mazzoni Center - Trans/Gender-Affirming Health (215-563-0652) , 1348 Bainbridge St, Philadelphia, PA |
| Centre de santé LGBTQ+ | Mazzoni Center (215-563-0652) , 1348 Bainbridge St (soins primaires) & 1201 Locust St (santé sexuelle), Philadelphia, PA |
| Clinique de santé sexuelle | Philadelphia DPH - Health Center 1 Sexual Health Clinic (215-685-6570) , 1930 S. Broad Street, Philadelphia, PA |
Région de la baie de San Francisco
| Stade (Levi's Stadium) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (SFO) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Toutes les stations BART ont des escaliers mécaniques et des ascenseurs accessibles ; toutes les stations ont des portillons plus larges près des ascenseurs. Les voitures ont des zones désignées pour fauteuils roulants ; les quais ont un revêtement tactile et des panneaux braille/tactiles. Toutes les stations ferroviaires BART desc |
| Texto au 911 | disponible - le Texto au 911 de SF est actif via le SF Dept of Emergency Management (pour les situations où il n'est pas sûr d'appeler, sourds/malentendants/personnes ayant un trouble de la parole). Les comtés adjacents de la baie (p. ex. San Mateo) aussi actifs ; la couverture varie selon le comté/PSAP |
| Interprètes ASL/LSM | Deaf Counseling, Advocacy & Referral Agency (DCARA), dirigée par des sourds depuis 1962, Grande baie de SF ; DCARA Interpreting fournit de l'interprétation ASL sur place + par vidéo (510-343-6670) |
| Services pour aveugles | LightHouse for the Blind and Visually Impaired (siège 1155 Market St, San Francisco ; l'une des plus grandes organisations complètes pour la cécité d'Amérique du Nord, fondée en 1902) |
| Lieux adaptés au sensoriel | Plusieurs sites de la baie certifiés KultureCity. Oakland Museum of California (première organisation d'Oakland certifiée ; sacs introduits avec casques antibruit, anti-stress |
| PEP d'urgence (72h) | San Francisco City Clinic (628-217-6600) , 356 7th Street, San Francisco, CA 94102 |
| PrEP | Strut / Magnet (SF AIDS Foundation) (415-581-1600) , 470 Castro Street, San Francisco, CA 94114 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Ward 86 HIV/AIDS Clinic - Zuckerberg San Francisco General (SFDPH/UCSF) (628-206-2400) , Zuckerberg San Francisco General campus, 995 Potrero Ave, San Francisco, CA 94110 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Lyon-Martin Community Health Services (415-565-7667) , 1735 Mission St, San Francisco, CA 94103 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Strut (San Francisco AIDS Foundation) (415-581-1600) , 470 Castro Street, San Francisco, CA 94114 |
| Clinique de santé sexuelle | San Francisco City Clinic (628-217-6600) , 356 7th Street, San Francisco, CA 94102 |
Seattle
| Stade (Lumen Field) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (SEA) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Le métro léger Link a un embarquement de plain-pied à toutes les stations (montée en roulant) ; les stations aériennes/souterraines ont des ascenseurs (beaucoup avec escaliers mécaniques). Chaque véhicule de métro léger a deux espaces pour fauteuils roulants. Les bus de King County Metro sont accessibles. |
| Texto au 911 | disponible - Texto au 911 actif dans le comté de King (y compris Seattle) depuis le 20 décembre 2016 (12e comté de WA à l'offrir) ; anglais uniquement, pas de photos/vidéo |
| Interprètes ASL/LSM | Hearing, Speech & Deaf Center (HSDC), organisme à but non lucratif de Seattle ; HSDC Interpreting Services fournit de l'interprétation ASL pour sourds/sourds-aveugles/malentendants dans tout Puget Sound (1625 19th Ave, Seattle WA 9 |
| Services pour aveugles | Washington Talking Book & Braille Library (WTBBL), Seattle, programme de la WA State Library (2021 9th Ave) ; également The Lighthouse for the Blind, Inc. (Seattle, emploie |
| Lieux adaptés au sensoriel | Forte couverture. Lumen Field (site hôte de la Coupe du Monde) a Ben's Sensory Room + prêt de Kit sensoriel KultureCity (SW Guest Services, Olympic Hall). Le Seattle Aquarium est Ku |
| PEP d'urgence (72h) | Public Health - Seattle & King County Sexual Health Clinic (Harborview / Ninth & Jefferson) (206-744-3590) , 908 Jefferson Street (Ninth & Jefferson Bldg), 11th floor, Seattle, WA 98104 |
| PrEP | Gay City: Seattle's LGBTQ Center - Wellness Center (206-860-6969) , 400 E Pine St #100, Seattle, WA 98122 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Madison Clinic at Harborview Medical Center (UW Medicine) (206-744-5100) , 325 9th Avenue (2 West Clinic), Seattle, WA 98104 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Country Doctor Community Health Centers (206-299-1600) , 500 19th Ave E, Seattle, WA 98112 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Gay City: Seattle's LGBTQ Center (206-860-6969) , 400 E Pine St #100, Seattle, WA 98122 |
| Clinique de santé sexuelle | Public Health Sexual Health Clinic at Harborview Medical Center (206-744-3590) , 908 Jefferson Street (Ninth & Jefferson), 11th floor, Seattle, WA 98104 |
Guadalajara
| Stade (Estadio Akron (Estadio Guadalajara)) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Transports | Les corridors BRT Mi Macro sont conçus pour l'accessibilité universelle, les 42 stations de Mi Macro Periférico sont toutes conçues comme accessibles ; les unités Mercedes Benz ont des rampes, des espaces pour fauteuils roulants, des plaques braille, des guides tactiles, des sièges prioritaires. CEPENDANT, le |
| Texto au 911 | flou/limité - le 911 du Mexique est centré sur la voix ; pas de SMS au 911 comme aux É.-U. Les applis 911 nationales/d'État offrent un chat et un 'appel silencieux', mais un can |
| Interprètes ASL/LSM | Educación Incluyente, A.C. (organisme à but non lucratif de Guadalajara depuis 2008 ; interprètes LSM accrédités par l'association nationale des interprètes/traducteurs LSM) ; Asociación Deportiva, Cultural |
| Services pour aveugles | Agrupación de Ciegos y Débiles Visuales del Estado de Jalisco (Gral. Eulogio Parra 754, Santuario, Guadalajara) ; également Escuela para Niños Ciegos A.C. (depuis 1971 |
| PEP d'urgence (72h) | Centro de Atención Especializado en VIH e ITS (CAE / CAPASITS), Secretaría de Salud Jalisco (+52 333 801 8612) , Calle Gigantes 3298, Col. San Andrés, C.P. 44810, Guadalajara, Jalisco |
| PrEP | COESIDA Jalisco, programme PrEP/PEP (via CAE/CAPASITS) (+52 333 801 8612) , Calle Gigantes 3298, Col. San Andrés, C.P. 44810, Guadalajara (site CAE) |
| Soins HIV / renouvellement ART | Centro de Atención Especializado en VIH e ITS (CAE / CAPASITS) Guadalajara (+52 333 801 8612) , Calle Gigantes 3298, Col. San Andrés, C.P. 44810, Guadalajara, Jalisco |
| Centre de santé LGBTQ+ | CHECCOS A.C. (+52 33 3614 4514) , Coronel Calderón 613, Centro Barranquitas, C.P. 44100, Guadalajara |
| Clinique de santé sexuelle | CAE/CAPASITS Guadalajara + COESIDA centres de détection (Centros de Detección) (+52 333 801 8612) , Calle Gigantes 3298, Col. San Andrés, C.P. 44810, Guadalajara (CAE) |
Mexico
| Stade (Estadio Azteca (Estadio Banorte)) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Transports | À NOTER, le métro de Mexico n'est en grande partie PAS accessible aux fauteuils roulants : de nombreuses stations anciennes manquent d'ascenseurs, de rampes vers les trains ou d'escaliers mécaniques vers le niveau du quai ; les ascenseurs existants ne fonctionnent souvent pas (une décision de justice a ordonné des améliorations). Seules les plus récen |
| Texto au 911 | partiel via appli, pas par SMS - le C5 de Mexico exploite l'appli '911 CDMX' (iOS/Android) offrant appel classique, chat et 'appel silencieux' (appel silencieux avec localisation) ; le SMS direct au 911 n'est pas le modèle. Intégration |
| Interprètes ASL/LSM | Academia Nacional / CDMX de Lengua de Señas Mexicana (académie gouvernementale de LSM, indiscapacidad.cdmx.gob.mx) ; associations civiles dont Instituto para la Formación Integral del Sordo A |
| Services pour aveugles | Comité Internacional Pro Ciegos, I.A.P. (Cuauhtémoc, CDMX ; réadaptation/éducation pour aveugles et malvoyants) |
| PEP d'urgence (72h) | Clínica Especializada Condesa (Sede Condesa) (+52 55 5038 1700 (ext. 7951, 7953, 7902, 7944)) , Benjamín Hill 24, Col. Condesa, Alcaldía Cuauhtémoc, C.P. 06140, Ciudad de México |
| PrEP | Clínica Especializada Condesa, module PrEP/PEP (+52 55 5038 1700) , Benjamín Hill 24, Col. Condesa, Alcaldía Cuauhtémoc, C.P. 06140, CDMX (et antenne Iztapalapa) |
| Soins HIV / renouvellement ART | Clínica Especializada Condesa (CDMX) (+52 55 5038 1700 (ext. 7951, 7953, 7902, 7944)) , Benjamín Hill 24, Col. Condesa, Alcaldía Cuauhtémoc, C.P. 06140, CDMX |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Unidad de Salud Integral para Personas Trans (USIPT), réseau Condesa , Plan de San Luis y Manuel Carpio, Col. Casco de Santo Tomás / Plutarco Elías Calles, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11350, CDMX |
| Centre de santé LGBTQ+ | Clínica Especializada Condesa (+52 55 5038 1700) , Benjamín Hill 24, Col. Condesa, CDMX (+ antenne Iztapalapa) |
| Clinique de santé sexuelle | Clínica Especializada Condesa, services IST/santé sexuelle (+52 55 5038 1700) , Benjamín Hill 24, Col. Condesa, Alcaldía Cuauhtémoc, C.P. 06140, CDMX |
Monterrey
| Stade (Estadio BBVA) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Transports | À NOTER, l'accessibilité est inégale : 13 stations manquent d'ascenseurs, ce qui affecte les utilisateurs de fauteuils roulants ; la chaîne d'accessibilité se rompt fréquemment (incertitude quant au fonctionnement des ascenseurs). Les utilisateurs de fauteuils roulants et les voyageurs aveugles doivent actionner une sonnette pour s |
| Texto au 911 | flou/limité - 911 national centré sur la voix ; aucun SMS au 911 ni canal 911 accessible aux sourds documenté à Monterrey/Nuevo León. Une initiative législative de NL de 2022 a proposé des protections de droits/d'interprètes pour les sourds, mais urgenc |
| Interprètes ASL/LSM | Asociación de Sordos de Nuevo León A.C. (fondée en 1994, Monterrey ; affiliée à l'Unión Nacional de Sordos de México) |
| Services pour aveugles | Asociación de Invidentes Unidos de Monterrey, A.C. (plus de 60 ans ; Rayón #755 sur, Col. Centro, Monterrey NL ; braille, orientation & mobilité, usage de la canne, machines Perkins |
| PEP d'urgence (72h) | CAPASITS Nuevo León (Centro Ambulatorio para la Prevención y Atención en SIDA e ITS) (+52 81 8374 4773 (ligne d'information TELSIDA +52 81 8343 5589)) , Calle Miguel Barragán, entre Miguel Nieto y Lima, Col. Industrial, Monterrey, N.L. |
| PrEP | CAPASITS Nuevo León, PrEP/PEP (réseau public) (+52 81 8374 4773) , Calle Miguel Barragán, entre Miguel Nieto y Lima, Col. Industrial, Monterrey, N.L. |
| Soins HIV / renouvellement ART | CAPASITS Nuevo León (+52 81 8374 4773) , Calle Miguel Barragán, entre Miguel Nieto y Lima, Col. Industrial, Monterrey, N.L. |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Colectivo Trans Monterrey (orientation) |
| Centre de santé LGBTQ+ | Comunidad Metropolitana A.C. (COMAC) (+52 81 8343 3091) , Centro de Monterrey, N.L. (vérifier l'adresse actuelle, historique Isaac Garza 552 / signalée Mariano Escobedo 845 norte) |
| Clinique de santé sexuelle | CAPASITS Nuevo León (IST/HIV) + ExploraT A.C. dépistage rapide (+52 81 8374 4773) , CAPASITS: Calle Miguel Barragán, Col. Industrial, Monterrey, N.L. |
Toronto
| Stade (BMO Field (Toronto Stadium)) | places fauteuil roulant + accompagnant. |
|---|---|
| Aéroport (YYZ) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Plus de 90 % (64 sur 70) des stations de métro sont accessibles ; à la fin de 2024, 55 stations sur 70 ont un accès par ascenseur aux quais. Toutes les stations de métro construites depuis 1996 ont des ascenseurs ; des ascenseurs ont été ajoutés dans 53 stations antérieures à 1996. Depuis 2015 toutes |
| Texto au 911 | disponible mais soumis à enregistrement, DHHSI uniquement - le Texto au 9-1-1 (T9-1-1) est disponible à l'échelle de la province en Ontario là où le 911 amélioré est déployé ; SEULES les personnes sourdes/devenues sourdes/malentendantes/ayant un trouble de la parole peuvent l'utiliser, et elles doivent |
| Interprètes ASL/LSM | Canadian Hearing Services (CHS) Interpreting Services, Toronto Regional Office (271 Spadina Rd, Toronto ON M5R 2V3) ; ASL-anglais et LSQ-français, sur place/VRI, interprétation d'urgence 24/7 |
| Services pour aveugles | CNIB (Canadian National Institute for the Blind) - Head Office, Toronto (1929 Bayview Ave, East York ON) ; services gratuits de réadaptation/compétences de vie |
| Lieu certifié autisme | Le Ripley's Aquarium of Canada est la première attraction du Canada désignée Centre certifié autisme IBCCES ; personnel formé par IBCCES + guides sensoriels dans les expositions + |
| PEP d'urgence (72h) | HQ Toronto (Clinique de santé) (416-926-0101) , 790 Bay Street, Unit 940, Toronto, ON M5G 1N8 |
| PrEP | HQ Toronto (416-926-0101) , 790 Bay Street, Unit 940, Toronto, ON M5G 1N8 |
| Soins HIV / renouvellement ART | Hassle Free Clinic (416-922-0566) , 66 Gerrard Street East, 2nd Floor, Toronto, ON |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Sherbourne Health (416-324-4100) , 333 Sherbourne Street, Toronto, ON M5A 2S5 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Sherbourne Health (416-324-4100) , 333 Sherbourne Street, Toronto, ON M5A 2S5 |
| Clinique de santé sexuelle | Hassle Free Clinic (416-922-0566) , 66 Gerrard Street East, 2nd Floor, Toronto, ON |
Vancouver
| Stade (BC Place) | places fauteuil roulant + accompagnant, salle/sacs sensoriels. |
|---|---|
| Aéroport (YVR) | salle sensorielle, Aira gratuit (aveugles), cordon Sunflower. |
| Transports | Toutes les stations ferroviaires de TransLink sont accessibles aux fauteuils roulants. Des ascenseurs ET des escaliers mécaniques à toutes les stations du SkyTrain offrent un accès complet de l'entrée aux quais ; les voitures du SkyTrain ont deux espaces pour fauteuils roulants (montez à la porte marquée du symbole fauteuil roulant). |
| Texto au 911 | disponible mais soumis à enregistrement, DHHSI uniquement - E-Comm (le PSAP du Grand Vancouver / sud-ouest de la BC) a lancé le premier Texto au 9-1-1 (T9-1-1) du Canada ; uniquement les utilisateurs enregistrés sourds/sourds-aveugles/malentendants/ayant un trouble de la parole ; pré- |
| Interprètes ASL/LSM | Wavefront Centre for Communication Accessibility (depuis 1956 ; l'un des plus grands fournisseurs d'interprétation ASL de l'Ouest canadien ; Services d'interprétation communautaire + médicale ; 2005 Quebec St, |
| Services pour aveugles | CNIB (Canadian National Institute for the Blind) - dessert la BC, y compris le Grand Vancouver ; services gratuits de réadaptation/compétences de vie |
| Lieux adaptés au sensoriel | Le BC Place (site hôte de la Coupe du Monde) a lancé une salle sensorielle avec KultureCity (dans le cadre du Plan d'accessibilité 2023-2026), située Section 251, disponible lors de tous les événements. Personnel Ku |
| PEP d'urgence (72h) | St. Paul's Hospital Emergency Department (programme PEP du BC Centre for Excellence in HIV/AIDS) (soutien pharmaceutique BCCfE/St. Paul's 1-888-511-6222 ; Clinique IDC du St. Paul's 604-806-8060) , St. Paul's Hospital, 1081 Burrard St, Vancouver, BC V6Z 1Y6 (service des urgences) |
| PrEP | BC HIV PrEP Program (BC Centre for Excellence in HIV/AIDS), retrait à la St. Paul's Ambulatory Pharmacy (soutien pharmaceutique BCCfE 1-888-511-6222) , St. Paul's Hospital Ambulatory Pharmacy, 163-1081 Burrard St, Vancouver, BC |
| Soins HIV / renouvellement ART | St. Paul's Hospital, Immunodeficiency Clinic (IDC) / BC Centre for Excellence in HIV/AIDS (Clinique IDC du St. Paul's 604-806-8060 ; BCCfE 1-888-511-6222) , St. Paul's Hospital, 1081 Burrard St, Vancouver, BC V6Z 1Y6 |
| Renouvellement d'hormones (HRT) | Trans Care BC (Provincial Health Services Authority) + Three Bridges Trans Specialty Care (Trans Care BC 1-866-999-1514 (transcareteam@phsa.ca) ; Three Bridges (604) 331-8900) , Three Bridges Community Health Centre (West End): 1128 Hornby St, Vancouver, BC V6Z 2L4 |
| Centre de santé LGBTQ+ | Qmunity, BC's Queer, Trans and Two-Spirit Resource Centre (604-684-8449) , Davie Village, West End, 610-1033 Davie St, Vancouver, BC V6E 1M7 (nouveau local construit sur mesure au 981 Davie St prévu vers 2027) |
| Clinique de santé sexuelle | VCH Sexual Health Clinics (p. ex. East Van Sexual Health Clinic, Robert & Lily Lee CHC) (778-871-7132) , East Van Sexual Health Clinic, Robert & Lily Lee Family CHC, 1669 East Broadway, Vancouver, BC V5N 1V9 |
Nous développons activement cette section. Si vous vous heurtez à un obstacle ou trouvez quelque chose que nous avons manqué, dites-le-nous et nous le vérifierons et le publierons pour les supporters qui vous suivront.
Pride Houses dans les 16 villes hôtes
Pride House United 2026. Le programme Pride House International pour le tournoi. Exploite des Pride Houses dans les 16 villes hôtes: des espaces accueillants et plus sûrs pour les supporters, athlètes et alliés LGBTQ+, organisés par des organisations LGBTQ+ locales dans chaque ville.
Trouvez la Pride House de votre ville : pridehouseunited2026.com · Contexte du programme : Pride House International
Publié par Wandering With Pride, un organisme à but non lucratif 501(c)(3). Il s'agit d'informations de voyage pour supporters, indépendantes et éditoriales. Wandering With Pride n'est ni affilié, ni approuvé, ni lié à la FIFA, aux organisateurs du tournoi ou à un quelconque sponsor ; « Coupe du Monde » est mentionné uniquement pour identifier l'événement. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Les règles peuvent changer. Vérifiez auprès des sources officielles avant de voyager.